НОВА:
Дана 26. априла 2023. г. Схпејтим Хода и г. Мирлинд С. Хода су генерално положили заклетву од стране председника Вишег регионалног суда у Дрездену као судски тумачи према савезном закону (Закон о судском тумачењу - ГДолмГ) и као званични тумачи и преводиоци по државном закону (СацхсДолмГ). Г. Шпејтим Хода је и даље једини заклети тумач и преводилац у Саксонији и Саксонији-Анхалту за црногорски језик и, изнад свега, веома тражен.
Наш генерални директор г. Мирлинд С. Хода (менаџер канцеларије у Лајпцигу)
је лингвистички испитан и државно одобрен тумач и преводилац, као и лингвистички стручњак специјализован за право и друштвене науке. Пошто наше предузеће последњих година све више наручују власти Рајне-Палатината, први пут је положио заклетву као тумач за албански језик од стране председника Вишег регионалног суда у Кобленцу, а 2017. године први пут овластио га као преводиоца. Од тада је и компетентна контакт особа за енглески језик. Због велике потражње за добрим тумачима и преводиоцима, јавно га је именовао и положио заклетву од потпредседника Регионалног суда у Халеу за албански и енглески језик 2021. године. Као изворни говорник немачког и албанског језика и кроз специјалистичка и културолошка знања стечена током дугог боравка на Балкану, посебно у областима албанског говорног подручја као што су Албанија, Косово, делови Црне Горе, Србије и Македоније, такође је стекао лично знање последњих година изузетно позитивну репутацију међу клијентима.
Своја посебна академска достигнућа постигао је на Универзитету „Фехми Агани“ у Ђаковици, и Универзум колеџу у Ђаковици, као и другим државним институцијама у Немачкој. Студирао је и право на Универзитету у Лајпцигу.
Наш менаџер канцеларије у Халеу, г. Шпејтим Хода,је такође језички испитан и државно одобрен тумач и преводилац, као и лингвистички стручњак специјализован за право. Професионално је почео да ради 1996. године. Први пут је положио заклетву као тумач и лингвистички експерт за албански језик уопште 2000. године од стране потпредседника Окружног суда у Магдебургу. Због свог дугогодишњег професионалног искуства, веома је поштован од стране наших клијената. Његови други радни језици су увек били босански, хрватски, македонски (словенско-македонски), црногорски и српски (матерњи говорник албанског и бившег југословенског). Пошто је то била и опција, он је генерално положио заклетву као тумач за албански језик и овластио га као преводиоца председник Вишег регионалног суда у Кобленцу 2019. Континуираним добрим радом, даљим учењем и стручним испитима, његова заклетва и овлашћење је годину дана касније проширено на босански, хрватски, црногорски и српски језик. На крају, 2022. године, због велике потражње за добрим тумачима и преводиоцима за ретке језике, он је такође јавно именован и генерално је постављен од стране потпредседника Регионалног суда у Халеу за албански, босански, хрватски, (углавном) црногорски и српски језик. . Македонски (славеномакедонски) је и даље један од његових радних језика.
Посебна академска достигнућа постигао је на Универзитету „Хасан Приштина“ у Приштини, Универзитету у Тирани, Универзитету у Лајпцигу и другим државним институцијама у Немачкој.
Обојица раде и као предавачи немачког правног језика.