جدید:
در 26 آوریل 2023، آقایان شپجتیم هدی و میرلیند اس. هدی عموماً توسط رئیس دادگاه عالی منطقه ای درسدن به عنوان مترجم دادگاه طبق قانون فدرال (قانون ترجمه دادگاه - GDolmG) و به عنوان مترجم و مترجم رسمی سوگند یاد کردند. طبق قانون ایالتی (SächsDolmG). آقای شپجتیم هدی هنوز هم تنها مترجم و مترجم قسم خورده زبان مونته نگرو در زاکسن و زاکسن-آنهالت است و بالاتر از همه، بسیار مورد تقاضا است.
مدیر عامل ما آقای میرلیند اس هدی (مدیر دفتر لایپزیگ)
یک مترجم و مترجم آزمایش شده و مورد تایید دولت و همچنین یک متخصص زبان شناسی متخصص در حقوق و علوم اجتماعی است. از آنجایی که شرکت ما به طور فزاینده ای توسط مقامات راینلند-فالتز در سال های اخیر سفارش داده شده است، او برای اولین بار به عنوان مترجم زبان آلبانیایی توسط رئیس دادگاه عالی منطقه ای کوبلنتس سوگند یاد کرد و برای اولین بار در سال 2017 به عنوان مترجم مجاز شد. از آن زمان، او همچنین یک فرد تماس با مهارت برای زبان انگلیسی بوده است. با توجه به تقاضای زیاد برای مترجمان و مترجمان خوب، او در سال 2021 توسط نایب رئیس دادگاه منطقه ای هاله برای آلبانیایی و انگلیسی منصوب و سوگند یاد کرد. او بهعنوان زبان مادری آلمانی و آلبانیایی و از طریق دانش تخصصی و فرهنگی که در طول اقامت طولانی خود در بالکان بهویژه در مناطق آلبانیزبان مانند آلبانی، کوزوو، بخشهایی از مونتهنگرو، صربستان و مقدونیه بهدست آورده بود، به دست آورد. دانش شخصی در سال های اخیر شهرت بسیار مثبتی در بین مشتریان داشته است.
او دستاوردهای تحصیلی ویژه خود را در دانشگاه "فهمی آگانی" در گاکووا و کالج یونیورسوم در گاکوا و همچنین سایر موسسات دولتی در آلمان به دست آورد. او همچنین در دانشگاه لایپزیگ در رشته حقوق تحصیل کرد.
مدیر دفتر ما در هاله، آقای شپجتیم هدی،همچنین یک مترجم و مترجم مورد تایید و تست زبان و همچنین یک متخصص زبان شناسی متخصص در حقوق است. او از سال 1375 کار خود را به صورت حرفه ای آغاز کرد. او برای اولین بار در سال 2000 توسط نایب رئیس دادگاه منطقه ای ماگدبورگ به عنوان مترجم و کارشناس زبان برای زبان آلبانیایی به طور کلی سوگند یاد کرد. با توجه به سالها تجربه حرفه ای او، بسیار مورد احترام مشتریان ما است. سایر زبان های کاری او همیشه شامل بوسنیایی، کرواتی، مقدونی (اسلاو-مقدونیایی)، مونته نگرویی و صربی (زبان بومی آلبانیایی و یوگسلاوی سابق) بوده است. از آنجایی که این یک گزینه نیز بود، او به طور کلی به عنوان مترجم زبان آلبانیایی سوگند یاد کرد و در سال 2019 توسط رئیس دادگاه عالی منطقه ای کوبلنز به عنوان مترجم مجاز شد. با ادامه کار خوب، مطالعات بیشتر و بررسی های حرفه ای، سوگند و مجوز او یک سال بعد به زبان های بوسنیایی، کرواتی، مونته نگرو و صربی گسترش یافت. در نهایت، در سال 2022، به دلیل تقاضای زیاد برای مترجمان و مترجمان خوب برای زبانهای کمیاب، او همچنین به طور علنی منصوب شد و به طور کلی توسط نایب رئیس دادگاه منطقهای هاله برای آلبانیایی، بوسنیایی، کرواسی، (عمدتا) مونتهنگرویی و صربی سوگند یاد کرد. . مقدونی (اسلاو - مقدونی) هنوز هم یکی از زبانهای کاری اوست.
او دستاوردهای علمی خاص خود را در دانشگاه "حسن پریشتینا" پریشتینا، دانشگاه تیرانا، دانشگاه لایپزیگ و سایر موسسات دولتی آلمان به دست آورده است.
هر دو همچنین به عنوان مدرس زبان حقوقی آلمانی کار می کنند.